Showing posts with label bengali. Show all posts
Showing posts with label bengali. Show all posts

Sunday, 29 November 2020

Learn To Live With Your Weaknesses Story

Hi friends! Thanks for landing on my website for reading Learn To Live With Your Weaknesses Moral Story. In My website Many Kids Moral Stories are available in English, Hindi, Telugu, and many Indian languages. Please do share Learn To Live With Your Weaknesses Story with your friends. Thank you.
Learn To Live With Your Weaknesses Moral Story
 Learn To Live With Your Weaknesses Moral Story

Thursday, 6 October 2016

ভালো নমিত চেয়ে ভাঙা  |BETTER BENT THAN BROKEN Moral Story For Children

একবার একটি বিশাল ওক গাছ একটি নদীর তীরে দাঁড়িয়ে. এটা ভাল নদীর পানি দ্বারা পুষ্ট হয়. স্বাভাবিকভাবেই, এটা খুব শক্তিশালী ছিল এবং একটি পুরু স্টেম ছিল. শুধু কাছাকাছি, কিছু নলখাগড়া হয়েছি পাতলা কিন্তু নমনীয় ডালপালা দিয়ে. তারা পানিতে প্রায় অর্ধেক দাঁড়িয়ে খুব ভাল উদিত হয়েছিল.


একদিন প্রচন্ড বেগে বাতাস বইছে বাজালেন. গাছ, যদিও বিশাল এবং শক্তিশালী, মধ্যম থেকে কপর্দকশূন্য এবং মাত্র নলবনের মধ্যে প্রবাহ জুড়ে দেওয়া হয়. অপরপক্ষে, গাছ খুব দেখতে যে নলখাগড়া সব সময়ে কোন ক্ষতি ভোগ করে বিস্মিত ছিল.
Better-Bent-Than-Broken-Moral-Story-For-Kids-In-Bengali

Wednesday, 5 October 2016

বিচক্ষণ প্রতিবেশীরা থেকে সাবধান থাকুন BEWARE OF SHREWD NEIGHBOURS


একবার একটি সময় উপর, এটা বেশ কয়েক দিন বন্যার ফলে জন্য প্রচন্ডভাবে বর্ষণ করলাম. অনেক ঘর ধ্বসে পড়ে এবং পরিবারের নিবন্ধ বন্যা জলের সঙ্গে নীত হন.

সুযোগ একটি বিষয় হিসাবে, দুই কলস এছাড়াও বহমান স্রোতে দূরে নিয়ে যাওয়া হয়. তাদের মধ্যে একজন বেকড কাদামাটি অন্য সময় ঘাস দিয়ে তৈরি করা হয়েছিল.
BEWARE-OF-SHREWD-NEIGHBOURS

Moral Story ইন-হ্যান্ড প্রাণপণে দুই-Bush IS - ONE IN-HAND IS WORTH TWO IN-BUSH

একদিন একজন জেলে যথারীতি একটি নদীতে মাছ ধরার জন্য গিয়েছিলাম. তিনি নদীতে তার নেট casted এবং মাছ জন্য তা পেতে অপেক্ষা বসলেন.
ONE-IN-HAND-IS-WORTH-TWO-IN-BUSH

কিছু সময় পর, সে জাল টেনে তুলে এবং এটা একটা ছোট্ট মাছ দেখেছি. তিনি মাছ বের করে এটা তার ঝুড়ি পুরা. তিনি প্রায় তার জাল নদীতে আবার নিক্ষেপ করতে যখন ছোট মাছ তাঁকে begged ছিল, "স্যার, দয়া করে আমাকে ফেরৎ পাঠান নদীতে অন্যথায় আমি মারা যাবে. আমি তোমার জন্য খুব ছোট এবং সামান্য ব্যবহারের আছি আর তুমি যদি আমাকে ফিরিয়ে করা জল তারপর, কয়েক দিন পর, আমি বড় হয়ে যাবে এবং তারপর, আপনি আমাকে আবার ধরতে পারে এবং আমি তারপর আপনার কাছে বেশি উপযোগী হতে হবে. "

Read All Bengali Moral Stories In Bengali
জেলে বলল, "ওহ না! আমি একবার আপনি ধরলে, আমি কিভাবে আপনি এই মত যেতে কারণ পরে আমি তোমাকে কখনই ধরতে পারে. আমি যে নির্বোধ নই দেওয়া যাবে."

সুতরাং, জেলে যথেষ্ট জ্ঞানী ছিলেন এবং কিছু অনিশ্চিত জন্য নির্দিষ্ট হাল ছেড়ে দেননি.

ONE IN-HAND IS WORTH TWO IN-BUSH In Bengali

Ina-hyānḍa prāṇapaṇē du'i-Bush IS

ēkadina ēkajana jēlē yathārīti ēkaṭi nadītē mācha dharāra jan'ya giẏēchilāma. Tini nadītē tāra nēṭa casted ēbaṁ mācha jan'ya tā pētē apēkṣā basalēna.


Kichu samaẏa para, sē jāla ṭēnē tulē ēbaṁ ēṭā ēkaṭā chōṭṭa mācha dēkhēchi. Tini mācha bēra karē ēṭā tāra jhuṛi purā. Tini prāẏa tāra jāla nadītē ābāra nikṣēpa karatē yakhana chōṭa mācha tām̐kē begged chila, "syāra, daẏā karē āmākē phēraṯ pāṭhāna nadītē an'yathāẏa āmi mārā yābē. Āmi tōmāra jan'ya khuba chōṭa ēbaṁ sāmān'ya byabahārēra āchi āra tumi yadi āmākē phiriẏē karā jala tārapara, kaẏēka dina para, āmi baṛa haẏē yābē ēbaṁ tārapara, āpani āmākē ābāra dharatē pārē ēbaṁ āmi tārapara āpanāra kāchē bēśi upayōgī hatē habē. "

Jēlē balala, "ōha nā! Āmi ēkabāra āpani dharalē, āmi kibhābē āpani ē'i mata yētē kāraṇa parē āmi tōmākē kakhana'i dharatē pārē. Āmi yē nirbōdha na'i dē'ōẏā yābē."

Tuesday, 4 October 2016

 কোন ব্যবহার অনুতপ্ত যখন এটা খুব দেরি হয়ে গেছে  NO USE REPENTING WHEN IT'S TOO LATE


একবার একজন কৃষক দূরে চিরুনি সব মৌমাছি ধূমপান পর একটি মধু-মৌচাক থেকে মধু সংগ্রহ করে. তিনি একটি পাত্রে মধু করা এবং তার বাড়িতে চলে যান. দুর্ভাগ্যজনকভাবে সে পথে একটি পাথর বিরুদ্ধে পদস্খলিত. ফলস্বরূপ, মধু পাত্র পড়ে কপর্দকশূন্য. সকল মধু মাটিতে পড়ল.


একটি চটচটে তরল হচ্ছে, মধু স্পট যেখানে এটি উপচে পড়ার ছাড়বে না. সুতরাং, এটা কঠিন মধু পুনরুদ্ধার করার খোঁজার, কৃষক দূরে নিজেকে অভিশাপ গেলেন.
NO-USE-REPENTING-WHEN-IT'S-TOO-LATE

Follow by Email

Popular Posts

Recent Posts